- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長(zhǎng)沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽(yáng)翻譯公司
- 長(zhǎng)春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無(wú)錫翻譯公司
- 揚(yáng)州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- ??诜g公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽(yáng)翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當(dāng)前位置:首頁(yè) >> 翻譯文化
譯語(yǔ)翻譯公司分享:魯提轄拳打鎮(zhèn)關(guān)西節(jié)譯
發(fā)布日期:2015-3-4 14:34:04 | 發(fā)布者:譯語(yǔ)翻譯公司 | 頁(yè)面功能: 【字體:大 中 小】 |
魯達(dá)道:“再要十斤寸金軟骨,也要細(xì)細(xì)地剁做臊子,不要見(jiàn)些肉在上面。”鄭屠笑道:“卻不是特地來(lái)消遺我!”
魯達(dá)聽(tīng)得,跳起身來(lái),拿著那兩包臊子在手,睜著眼,看著鄭屠,道:“酒家特地要消遺你!”把兩包臊子劈面打?qū)⑷ィ瑓s似下了一陣的“肉雨。”鄭屠大怒,兩條忿氣從腳底下直沖到頂門;心頭那一把無(wú)明業(yè)火焰騰騰的按納不??;從肉案上搶了一把剔骨尖刀,托地跳將下來(lái)。
魯提轄早拔步在當(dāng)街上。
眾鄰舍并十來(lái)個(gè)火家,那個(gè)敢向前來(lái)勸;兩邊過(guò)路的人都立住了腳;和那店小二也驚得呆了。
鄭屠右手拿刀,左手便來(lái)要揪魯達(dá);被這魯提轄就勢(shì)按住左手,趕將入去,望小腹上只一腳,騰地倒在當(dāng)街上。
魯達(dá)再入一步,踏住胸脯,提著醋缽兒大小拳頭,看著這鄭屠道:“酒家始投老種經(jīng)略相公,做到關(guān)西五路廉訪使,也不枉了叫做”鄭關(guān)西!”
你是個(gè)賣肉的操刀屠戶,狗一般的人,也叫做“鄭關(guān)西!”
你如何強(qiáng)騙了金翠蓮?”
撲的只一拳,正打在鼻子上,打得鮮血迸流,鼻子歪在半邊,卻便似開(kāi)了個(gè)油鋪∶咸的,酸的,辣的,一發(fā)都滾出來(lái)。
鄭屠掙不起來(lái),那把尖刀也丟在一邊,口里只叫:“打得好!”
魯達(dá)罵道:“直娘賊!憊敢應(yīng)口!”
提起拳頭來(lái)就眼眶際眉梢只一拳,打得眼棱縫裂,烏珠迸出,也似開(kāi)了個(gè)彩帛鋪的∶紅的,黑的,紫的,都綻將出來(lái)。
兩邊看的人懼怕魯提轄,誰(shuí)敢向前來(lái)勸?鄭屠當(dāng)不過(guò),討?zhàn)垺?/div>
魯達(dá)喝道:“咄!你是個(gè)破落戶!若只和俺硬到底,酒家便饒你了!你如今對(duì)俺討?zhàn)垼萍移火埬悖?rdquo;
又只一拳,太陽(yáng)上正著,卻似做了一全堂水陸的道場(chǎng)∶磐兒,鈸兒,鐃兒,一齊響。
魯達(dá)看時(shí),只見(jiàn)鄭屠挺在地上,口里只有出的氣,沒(méi)了入的氣,個(gè)動(dòng)撣不得。魯提轄
假意道:“你這廝詐死,酒家再打!”
只見(jiàn)面皮漸漸的變了。
魯達(dá)尋思道:“俺只指望打這廝一頓,不想三拳真?zhèn)€打死了他。酒家須吃官司,又沒(méi)人送飯,不如及早撒開(kāi)。”
拔步便走,回頭指著鄭屠尸道:“你詐死!酒家和你慢慢理會(huì)!”
一頭罵,一頭大踏步去了。
"Now I want ten catties of gristle, chopped fine, also to be used for fining, and I don't want to see any meat in it."
Zheng laughed awkwardly. "Are you making fun of me?"
Lu Da leaped up, one package of chopped meat in each hand, and scowled at the butcher. "That's exactly what I'm doing — making fun of you." He flung the contents of the packages full in Zheng's face.
The shower of meat stung the butcher into a rage. From the soles of his feet, fury surged into his forehead. An irrepressible flame blazed in his heart. He grabbed a paring knife from the butcher's block and jumped down from the shop steps. Lu Da was waiting for him in the middle of the street.
None of the dozen or so clerks from the neighboring shops dared to mediate. Passers-by stood frozen in their tracks on both sides of the street. The attendant from the inn was struck dumb.
The knife in his right hand, Zheng reached for Lu Da with his left. Lu Da seized the outstretched hand, closed in and sent the butcher sprawling with a swift kick in the groin.
Another step forward and he put his foot on Zheng's chest. Raising a fist like a vinegar keg, Lu Da thundered: "I was roving inspector of five western military districts under Old General Zhong. People might very well call me Lord of the West. But you're just a meat slicing butcher, a low cur. Where do you come off giving yourself such a title? And who gave you the right to force and cheat Jin's daughter Jade Lotus?"
He landed a punch on Zheng's nose that flattened it to one side and brought the blood flowing like the sauces in a condiments shop — salty, sour and spicy. Zheng struggled vainly to rise. The knife fell from his hand. "A good blow," he cried.
"Mother-raping thief," said the major. "How dare you talk back?" He punched the butcher on the eyebrow, splitting the lid so that the eyeball protruded. Red, black and purple gore flowed like swatches of cloth M a draper's shop.
The spectators were all afraid of Lu Da. None of them ventured to intervene.
Vanquished, Zheng begged to be spared.
"You scurvy knave," the major exclaimed scornfully. "If you had shown any guts I might have let you off. But since you're so lily-livered, I won't" He struck the butcher a heavy blow on the temple. Zheng's head rang like the clanging of gongs, bells and cymbals in a big memorial service. The butcher lay stretched on the ground. Breath was coming out of his mouth, but none was going in. He didn't move.
Lu Da pretended to he incensed. "Playing dead, eh? I'll hit you a few more!" He had observed that Zheng's face was changing color. "I only wanted to give the varlet a beating," he said to himself. "Who would have thought that three blows would kill him?
They're sure to hold me for trial, and I've nobody to bring me food in prison. I'd better get out of here."
He rose and strode away, pausing briefly to look back, shake his finger at Zheng's corpse and shout: "Go on playing dead. I'll settle with you later."
閱讀更多精彩,關(guān)注譯語(yǔ)翻譯。