- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長(zhǎng)沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長(zhǎng)春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚(yáng)州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- ??诜g公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
譯語翻譯報(bào)導(dǎo):大尺度音樂歌手蕾哈娜獲獎(jiǎng)并表演講
發(fā)布日期:2017-04-17 08:53:02 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
現(xiàn)在,譯語翻譯的小編就給大家?guī)韴?bào)導(dǎo)…近日,美國大尺度音樂歌手蕾哈娜獲得了哈佛大學(xué)頒發(fā)的“2017年人道主義獎(jiǎng)”,并在哈佛大學(xué)發(fā)表演講。這場(chǎng)演講吸引了廣大媒體記者還有哈佛大學(xué)學(xué)員的廣大關(guān)注。
個(gè)人簡(jiǎn)介
蕾哈娜(Rihanna),1988年2月20日出生于巴巴多斯圣邁克爾區(qū),在美國發(fā)展的巴巴多斯女歌手、演員、模特。她不斷的在突破自己在音樂和時(shí)尚上的界限,相信她在全球的音樂市場(chǎng)上帶來一次更大的成功,在時(shí)尚界,蕾哈娜已經(jīng)迅速成為了國際流行風(fēng)向標(biāo),從她不斷變化的另類發(fā)型,到她完美的時(shí)尚品味,她的一舉一動(dòng)都被世界所有的高端時(shí)尚雜志記錄在冊(cè)。
北美大尺度天后著名女歌手Rihanna(蕾哈娜)頻頻出鏡、不僅拍攝了寫真、廣告還與“酷玩樂隊(duì)”主唱克里斯·馬丁合作了MV《中國公主》,清涼夏季海邊成了Rihanna的休閑主場(chǎng)地,比基尼裝扮更是性感迷人!黑色流蘇款抹胸比基尼裝,簡(jiǎn)潔有型,搭配一頂牛仔帽,性感又顯休閑味道。
演講內(nèi)容摘讀:
So I made it to Harvard. Never thought I’d be able to say that in my life, but it feels good. Thank you, Dr. Counter, thank you to the Harvard Foundation, and thank you, Harvard University for this great honour. Thank you.
所以,我終于踏進(jìn)了哈佛。從來沒有想過我能夠在有生之年說這句話,但是這種感覺很好。謝謝你,康特博士,謝謝哈佛基金會(huì),謝謝哈佛大學(xué)這一殊榮。謝謝你們。
When I was five or six years old, I remember watching TV and I would see these commercials and I was watching other children suffer in other parts of the world and you know the commercials were [like], ‘you can give 25 cents, save a child’s life,’ you know? And I would think to myself like, I wonder how many 25 cents I could save up to save all the kids in Africa. And I would say to myself you know, ‘when I grow up, when I can get rich, I’mma save kids all over the world.’ I just didn’t know I would be in the position to do that by the time I was a teenager.
我在五六歲的時(shí)候,我記得看電視我會(huì)看這些公益廣告,我看到世界其它地方的其他孩子們?nèi)淌苷勰?,你知道公益廣告就是‘如果你獻(xiàn)出25分錢,那么就可以拯救一個(gè)孩子的生命,’你知道嗎?我會(huì)自己這樣想,我想我能夠存下多少25分錢來拯救非洲的所有孩子。你知道,我會(huì)對(duì)自己說,“當(dāng)我長(zhǎng)大時(shí),我富裕了,我要拯救全世界的孩子。”我不知道我在十幾歲的時(shí)候就這樣做了。
At 17 I started my career here in America, and by the age of 18, I started my first charity organization. I went on to team up with other organizations in the following years and met, helped, and even lost some of the most beautiful souls, from six-year-old Jasmina Anema who passed away in 2010 from leukemia, her story inspired thousands to volunteer as donors through DKMS. Fast forward to 2012 and then my grandmother, the late Clara Brathwaite, she lost her battle with cancer, which is the very reason and the driving force behind the Clara Lionel Foundation. We’re all human. And we all just want a chance: a chance at life, a chance in education, a chance at a future, really. And at CLF, our mission is to impact as many lives as possible, but it starts with just one. Just one.
17歲的時(shí)候,我在美國開始了自己的事業(yè),18歲的時(shí)候,我成立了自己的首個(gè)慈善機(jī)構(gòu)。在接下來幾年里,我繼續(xù)與其它組織合作,我們遇見、幫助,甚至是失去過一些最為美麗的靈魂,于2010年因白血病去世的六歲的亞斯米娜-阿訥瑪——她的故事激發(fā)了數(shù)千人通過DKMS成為捐贈(zèng)志愿者。很快到了2012年,隨后我的祖母——已故的克拉拉-布拉斯維特——在與癌癥的戰(zhàn)斗中敗下陣來,這是克拉拉-萊昂內(nèi)爾基金會(huì)成立的理由以及動(dòng)力。我們都是人。我們都想有個(gè)機(jī)會(huì):一個(gè)生活的機(jī)會(huì),一個(gè)接受教育的機(jī)會(huì),一個(gè)把握未來的機(jī)會(huì),真的。在克拉拉-萊昂內(nèi)爾基金會(huì),我們的使命就是盡可能地影響他人,但是剛開始僅僅是幫助一個(gè)人。只有一個(gè)人。
As I stare out into this beautiful room, I see optimism, I see hope, I see the future. I know that each and every one of you has the opportunity to help someone else. All you need to do is help one person, expecting nothing in return. To me, that is a humanitarian.
當(dāng)我環(huán)顧這間漂亮的房間,我看到了樂觀、希望和未來。我知道你們每一個(gè)人都有機(jī)會(huì)去幫助他人。你們需要做的就是不圖回報(bào)地去幫助一個(gè)人。對(duì)我而言,這就是人道主義者。
But it starts with your neighbour, the person right next to you, the person sitting next to you in class, the kid down the block in your neighbourhood, you just do whatever you can to help in any way that you can. And today I want to challenge each of you to make a commitment to help one person: one organization, one situation that touches your heart. My grandmother always used to say, ‘If you’ve got a dollar, there’s plenty to share.’ Thank you ladies and gentlemen. It was my honour.
幫助別人始于從你的身邊人做起,現(xiàn)在正在你旁邊的人,教室里坐在你旁邊的人,家附近鄰居的孩子,你可以盡你所能用一切方法去幫助他們。今天,我希望你們每一個(gè)人承諾幫助一個(gè)人,一個(gè)組織,一個(gè)感動(dòng)你內(nèi)心的場(chǎng)合。我的祖母過去常說,“如果你有一美元,那么你就有很多東西來分享。”女士們、先生們,謝謝你們。這是我的榮耀。
到此結(jié)束:廈門翻譯公司|廈門日語翻譯公司|廈門英語翻譯公司-廈門譯語翻譯 www.towering-design.com/show.asp?id=426