国产精品开放后亚洲|欧美一区精品在线观看|你懂的国产精品永久在线|中文中字字幕君高清无码的|久久AV无码精品人妻系列|久久国产无套精品一区浪潮|99久久国产综合精品女小说|国产精品久久久久久久久鸭免费

當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化

廈門每日一詞(5.12):“監(jiān)控管理”單詞和句子學(xué)習(xí)

發(fā)布日期:2017-5-12 發(fā)布者:譯語翻譯公司 頁面功能: 【字體:

 Snoopervision  監(jiān)控管理 窺探管理 監(jiān)管方式。

 
Snoopervision is a management or regulatory style characterized by intrusiveness or excessive prying.
 “監(jiān)控管理”是一種管理方式或監(jiān)管風(fēng)格,特點(diǎn)是干涉或過多打聽。
 
With the advent of today’s sophisticated monitoring technology, these complaints have grown louder and more frequent. Now, the issue of workplace privacy is spilling over into the courts. Wary supervisors had better start paying attention. 
隨著如今復(fù)雜監(jiān)視技術(shù)的出現(xiàn),這些抱怨之聲越來越大,也越來越頻繁。還有人因?yàn)楣ぷ鲌鏊碾[私問題鬧上法庭。謹(jǐn)慎的監(jiān)管人員要引起注意了。
 
例句:
 
Daddy is a dear and does not snoopervise me. 
父親是個(gè)可愛的人,從不對我進(jìn)行監(jiān)控管理。
 
“Snoopervision” has always been a concern among US workers. It’s not uncommon for employees to complain periodically about “big brother” looking over their shoulder. 
“監(jiān)控管理”一直是美國員工們非常關(guān)注的問題。員工們隔段時(shí)間就會抱怨“老大哥”打探他們的消息。
 
  • 點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息
  • 官方微信掃一掃

  • 官方微信