- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- 海口翻譯公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化
譯語5.16跟“地溝油”相關(guān)的英語詞匯學(xué)習(xí)
發(fā)布日期:2017-05-16 10:24:59 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
近日,阿里旗下本地生活服務(wù)平臺——口碑宣布,聯(lián)合線下百萬家餐廳發(fā)起無地溝油行動。活動首日,長沙已有200余家餐廳加入。這些餐廳的口碑店鋪會打上“無地溝油”標(biāo)志并被重點推薦。
英語詞匯學(xué)習(xí)
gutter oil 地溝油
food safety 食品安全
kitchen waste 餐廚垃圾
illegal food additives 非法食品添加劑
pesticide residues 農(nóng)藥殘留
stricter supervision 加強監(jiān)管
“無地溝油”行動("No Gutter Oil" campaign)一方面向用戶重點推薦承諾不使用地溝油的餐廳,同時,顧客在發(fā)現(xiàn)餐廳使用地溝油后,還可以通過口碑客服熱線進行投訴(make complaint calls)。口碑還將開放對無地溝油標(biāo)簽的評價功能(comment on the "No Gutter Oil" label),用戶在APP里就能評價商家的用油情況。對于被查明使用了地溝油的商家,口碑會取消其店鋪的“無地溝油”標(biāo)志(remove the "No Gutter Oil" label)。根據(jù)商家使用地溝油的情節(jié)嚴(yán)重程度,口碑還會清退商家店鋪(get restaurants involved in use of gutter oil off the list),甚至是移交給監(jiān)管部門、公安部門處理。
地溝油(gutter oil)一直是頗受民眾關(guān)注的食品安全隱患(food safety hazard),通常使用餐廚垃圾(kitchen waste)提煉而成,成分中含有的黃曲霉素毒性很強,可致癌。后來,還出現(xiàn)了由腐爛動物(rotten animal)的內(nèi)臟、皮毛和肉提煉而成的地溝油,惡心程度不斷升級。
在防止地溝油進入百姓餐桌的過程中,除了加強監(jiān)管(stricter supervision)、嚴(yán)懲涉事者(severe punishment)以外,還需要提供技術(shù)支持研發(fā)地溝油的其他用途(find non-cooking use of gutter oil),讓廢油循環(huán)利用,發(fā)揮更實用的價值,而不是進入百姓餐桌危害大家的健康。
Koubei, a local services platform affiliated to Alibaba Group, is giving "No Gutter Oil" labels to restaurants that promise not to use substandard cooking oil and recommending them before their unlabeled rivals.
阿里旗下本地生活服務(wù)平臺——口碑為承諾不使用未達標(biāo)食用油的餐廳打上“無地溝油”標(biāo)志,并在同行內(nèi)優(yōu)先推薦。