- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- 海口翻譯公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化
春運需全副武裝嗎?途中遇無癥狀感染者幾率多大?吳尊友解答
發(fā)布日期:2021-01-30 14:02:53 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
春運需全副武裝嗎?途中遇無癥狀感染者幾率多大?吳尊友解答
Do you need to be fully armed during the Spring Festival? What is the chance of encountering asymptomatic infection on the way? Answer by Wu Zunyou
中國疾病預(yù)防控制中心流行病學(xué)首席專家吳尊友:加入到春運大軍的人,都需要有7日內(nèi)核酸檢測陰性證明。途中再遇到無癥狀感染者或輕癥病例的機(jī)會,幾乎可以忽略不計。
Wu Zunyou, chief expert of epidemiology at the Chinese Center for Disease Control and Prevention: Anyone who joins the Spring Festival Transport Army must have a negative nucleic acid test within 7 days. The chance of encountering asymptomatic infections or mild cases on the way is almost negligible.
大家擔(dān)心,如果一個人感染了,但核酸檢測陰性怎么辦,我們可以這樣來分析,如果咽拭子都取不到核酸,通過呼吸時由空氣帶出病毒造成傳播的風(fēng)險幾乎沒有。再加上所有的個人都采取防護(hù)措施的情況下,是不會造成新冠病毒傳播的,因此春運出行不建議穿防護(hù)服、隔離服,大家只要做好戴口罩、手衛(wèi)生等個人防護(hù)措施即可。
Everyone is worried about what to do if a person is infected but the nucleic acid test is negative. We can analyze it like this. If the throat swab cannot get the nucleic acid, there is almost no risk of transmission of the virus from the air when breathing. In addition, if all individuals take protective measures, the spread of the new crown virus will not be caused. Therefore, it is not recommended to wear protective clothing or isolation clothing during Spring Festival travel. You only need to wear masks, hand hygiene and other personal protective measures. .
加入春運大軍前,需要做好充分的準(zhǔn)備:
Before joining the Spring Festival Transport Army, you need to be fully prepared:
一是要做初步風(fēng)險分析,出發(fā)地和目的地是否是高中風(fēng)險地區(qū),過去半年是否多次發(fā)生過疫情。如果都不是,可以考慮出行。
The first is to do a preliminary risk analysis to determine whether the departure and destination are high school risk areas, and whether there have been multiple outbreaks in the past six months. If neither is true, consider travelling.
二是在出行前注意觀察自身和親友身體狀況,并做好體溫監(jiān)測,一旦出現(xiàn)可疑狀況,如發(fā)熱、咳嗽、乏力等,建議居家休息,就地治療,取消出行。
Second, pay attention to the physical condition of yourself and your relatives and friends before traveling, and monitor your body temperature. Once suspicious conditions occur, such as fever, cough, fatigue, etc., it is recommended to rest at home, treat on-site, and cancel the trip.
三是要做好充分地防護(hù)用品準(zhǔn)備,口罩、消毒用品等。
The third is to make adequate preparations for protective equipment, such as masks and disinfectants.
四是在出發(fā)前到相關(guān)機(jī)構(gòu)做核酸檢測,以備查驗。
The fourth is to do a nucleic acid test at the relevant institution before departure for inspection.
五是途中堅持戴口罩、手衛(wèi)生,不要同陌生人長時間交談。
Fifth, insist on wearing masks and hand hygiene on the way, and do not talk to strangers for a long time.
(來源:央視新聞)
(Source: CCTV News)