- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- 海口翻譯公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當前位置:首頁 >> 翻譯文化
2021年高考重回6月 特殊優(yōu)待加分不超過20分
發(fā)布日期:2021-02-20 18:00:25 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
2021年高考重回6月 特殊優(yōu)待加分不超過20分
The college entrance examination in 2021 will return to June, and the special benefits will not exceed 20 points
《教育部關(guān)于做好2021年普通高校招生工作的通知》19日對外發(fā)布,要求2021年高考命題要堅持立德樹人,加強對學生德智體美勞全面發(fā)展的考查和引導。要優(yōu)化情境設計,增強試題開放性、靈活性,充分發(fā)揮高考命題的育人功能和積極導向作用,引導減少死記硬背和“機械刷題”現(xiàn)象。
The "Notice of the Ministry of Education on Doing a Good Job in the Enrollment of General Colleges and Universities in 2021" was released on the 19th, requiring that the 2021 college entrance examination propositions must adhere to the morality and the cultivation of people, and strengthen the examination and guidance of the comprehensive development of students' morality, intelligence, physical education, and labor. It is necessary to optimize the situational design, enhance the openness and flexibility of the test questions, give full play to the educating function and active guiding role of the college entrance examination propositions, and guide the reduction of rote memorization and "mechanical brushing" phenomenon.
對于備受關(guān)注的高考加分,烈士子女;在服役期間榮立二等功以上或被戰(zhàn)區(qū)(原大軍區(qū))以上單位授予榮譽稱號的退役軍人;邊疆、山區(qū)、牧區(qū)、少數(shù)民族聚居地區(qū)的少數(shù)民族考生;歸僑、華僑子女、歸僑子女和臺灣省籍(含臺灣戶籍)考生,有以上情形之一的考生,省級招委會可根據(jù)本地投檔錄取辦法決定,在其文化統(tǒng)考成績總分的基礎(chǔ)上增加一定分數(shù)投檔;達到高校投檔條件的,由高校審查決定是否錄取。同一考生如符合多項增加分數(shù)投檔條件的,只能取其中幅度最大的一項分值,且不得超過20分。此外,自主就業(yè)的退役士兵,可在其文化統(tǒng)考成績總分的基礎(chǔ)上增加一定分數(shù)投檔,分值不得超過10分。
The children of martyrs who have earned much attention for bonus points in the college entrance examination; veterans who have won second-class merit or higher during the service period or have been awarded honorary titles by units above the war zone (former military region); minority in frontiers, mountainous areas, pastoral areas, and ethnic minority areas Nationality candidates; returned overseas Chinese, children of overseas Chinese, children of returned overseas Chinese and candidates of Taiwanese nationality (including Taiwanese household registration), candidates with one of the above circumstances, the provincial recruiting committee can decide according to the local admission method, and the total score of their cultural unified examination results On the basis of adding a certain score to the file; if the requirements of the university are met, the university will review and decide whether to enroll. If the same candidate meets multiple requirements for adding scores, only the largest score can be taken, and the score should not exceed 20 points. In addition, self-employed retired soldiers can add a certain score to their total score in the unified cultural examination, and the score should not exceed 10 points.
除教育部規(guī)定的特定事項外,有關(guān)機構(gòu)只能將考生的高考成績信息提供給考生本人及有關(guān)投檔高校,不得向考生所在中學及其他任何單位和個人提供。要協(xié)調(diào)相關(guān)部門和新聞媒體,嚴禁宣傳炒作“高考狀元”“高考升學率”“高分考生”等。各省級高校招生委員會要加大統(tǒng)籌協(xié)調(diào),嚴禁各地政府、學校、培訓機構(gòu)以高考成績?yōu)闃藴湿剟罱處熀蛯W生。
Except for the specific matters stipulated by the Ministry of Education, relevant institutions can only provide candidates' college entrance examination results information to candidates themselves and the relevant colleges and universities, and not to the candidates' high schools or any other units or individuals. It is necessary to coordinate the relevant departments and the news media, and it is strictly forbidden to publicize and hype "the college entrance examination champion", "the college entrance examination entrance rate", and "high-score candidates". All provincial college admission committees must increase overall planning and coordination, and local governments, schools, and training institutions are strictly prohibited from rewarding teachers and students based on their college entrance examination results.
教育部還要求做好考生和考務人員日常體溫測量和身體健康狀況監(jiān)測,按要求為每個考點配備防疫副主考,設置必要的隔離考場、隔離設施,配備充足的防疫物資。
The Ministry of Education also requires the daily temperature measurement and physical health monitoring of examinees and examination staff, and equip each examination site with an epidemic prevention deputy examiner as required, set up necessary isolation examination rooms and isolation facilities, and be equipped with sufficient epidemic prevention materials.
From website:http://baijiahao.baidu.com/