- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚(yáng)州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- 海口翻譯公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化
陳薇院士:霧化吸入式新冠疫苗正在申請緊急使用
發(fā)布日期:2021-05-31 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
陳薇院士:霧化吸入式新冠疫苗正在申請緊急使用
Academician Chen Wei: Nebulized and inhaled new crown vaccine is applying for emergency use
同時,之所以能快速研發(fā)出新冠病毒疫苗,與國家持續(xù)的科技投入分不開。她介紹道,科技部從“863計(jì)劃”起就投入大量經(jīng)費(fèi)支持疫苗研發(fā)。“我們現(xiàn)在做的腺病毒的新冠疫苗,2003年就獲得了‘863’的資助,從埃博拉就開始做的。”她解釋道,腺病毒載體類似一個火箭,要做什么疫苗就相當(dāng)于你要搭載什么飛船。有了這個火箭,發(fā)射什么航天器就容易多了。
At the same time, the rapid development of a new coronavirus vaccine is inseparable from the country's continuous investment in science and technology. She introduced that the Ministry of Science and Technology has invested a lot of funds to support vaccine research and development since the "863 Program". "The adenovirus vaccine we are currently making was funded by '863' in 2003, and we have been working on it since Ebola." She explained that the adenovirus vector is similar to a rocket, and the vaccine to be used is equivalent to What spacecraft do you want to carry? With this rocket, launching any spacecraft is much easier.
對大眾很關(guān)心的病毒變異對疫苗的影響,陳薇表示,現(xiàn)在對疫苗影響比較大的是南非株,其團(tuán)隊(duì)針對南非株也在進(jìn)行臨床申請,希望能通過變異株增強(qiáng)疫苗的免疫能力,把變異毒株覆蓋。
Regarding the impact of the virus mutation on the vaccine, which is of great concern to the public, Chen Wei said that the South African strain has a greater impact on the vaccine. His team is also conducting clinical applications for the South African strain, hoping to enhance the immunity of the vaccine through the mutant strain. Variant strain coverage.
陳薇還提到,其團(tuán)隊(duì)正在研究雙非疫苗,即非注射、非冷鏈疫苗。“現(xiàn)在疫苗都是通過注射,但其實(shí)還可以通過別的方式接種的,比如霧化吸入,我們?nèi)ツ?月份最早發(fā)表了非注射疫苗的研究結(jié)果。去年9月29日在武漢開展臨床實(shí)驗(yàn),是吸的。”
Chen Wei also mentioned that his team is studying dual non-vaccine, that is, non-injection, non-cold chain vaccine. "Vaccines are now injected, but in fact, they can be inoculated by other methods, such as nebulized inhalation. We published the first non-injectable vaccine research results in August last year. A clinical trial was carried out in Wuhan on September 29 last year. Sucked."
她解釋說,霧化吸入式疫苗只需針劑疫苗的五分之一的劑量,且不用一瓶一瓶裝,疫苗瓶子的瓶頸問題也可以解決。“現(xiàn)在打的疫苗如果霧化吸入還有黏膜免疫。”陳薇說,“藥監(jiān)局已批準(zhǔn)了擴(kuò)大臨床的批件,現(xiàn)在我們正在申請緊急使用。”
She explained that the nebulized inhalation vaccine only needs one-fifth of the dose of the injection vaccine, and the bottleneck problem of the vaccine bottle can be solved without the need to bottle one. "If the vaccine is inhaled, it will still have mucosal immunity." Chen Wei said, "The Food and Drug Administration has approved the approval for the expansion of clinical trials, and we are now applying for emergency use."
資料顯示,所謂霧化吸入免疫,即采用霧化器將疫苗霧化成微小顆粒,通過呼吸吸入的方式進(jìn)入呼吸道和肺部,從而激發(fā)黏膜免疫,而這種免疫是通過肌肉注射所不能帶來的。通常,通過肌肉注射的新冠疫苗只能誘導(dǎo)體液免疫和細(xì)胞免疫。此外,使用霧化吸入方式免疫是無痛的,且擁有更高的可及性。
According to the data, the so-called nebulized inhalation immunity is the use of a nebulizer to atomize the vaccine into tiny particles, which enter the respiratory tract and lungs through breathing inhalation, thereby stimulating mucosal immunity, which cannot be brought by intramuscular injection. . Usually, the new crown vaccine injected intramuscularly can only induce humoral and cellular immunity. In addition, immunization using aerosol inhalation is painless and has higher accessibility.
From website: https://baijiahao.baidu.com/